《潇湘风云》免费阅读!

2卷:第五十三章-一个英文翻译真实故事(2/2)

作者:天宇星

当时,美军管理当局非常缺乏翻译人员,正求之不得。愚友只有初中文化,他的英语基础并不好,他就在和美

    国士兵的交往中一点点地学,很快竟然能够说一口结结巴巴的英语了。

    在战俘营里,像愚友这样的志愿军中的知识青年,不少人陆续当了战俘营的翻译或文书。相比之下,他们的精神压力似乎比那些工农出身的志

    愿军干部要小一些。一开始,大家不理解他们,怀疑他们,甚至于仇视他们。但是,很快他们在斗争中就“亮相”了。

    一天,志愿军某团政委李舟(化名吴明英)被俘后被押到釜山战俘收容所美军的审讯特号里,在那里他每天受到美军情报人员和叛徒、败类们

    的各种刑罚和毒打。愚友知道消息后,马上通知了几个共--产--党--员,大家合计通过在战俘营里看病的被俘的朝鲜--人民军--军医朴xx

    ,先把李舟从特号里救出来。愚友自告奋勇去送信。他来到审讯特号,和早已熟识的看守说说笑笑,然后他非要进去“看看共--产--党的大官

    ”。看守们拗不过他,只好打开了房门。

    愚友看见李舟衣衫褴褛,满面尘土,满身伤痕,他抑制住内心的悲痛,笑着和看守们说:“这是什么大官,分明是伙夫吗。。。。。。”看守

    们哈哈大笑,愚友趁机扔给李舟一个小纸团。

    第二天,李舟按照那张小纸团上写的办法,装作拉肚子。朴xx“诊断”他得了“传染性痢疾”,立即报告给战俘收容所美军总管。美军害怕传

    染病流行,马上派救护车把李舟送到了隔离的传染病房。

    以后,愚友在斗争中暴露了。美军把他抓起来,上电刑审讯他,让他供出战俘营中的共--产--党的组织,他昏死过去几次,但他没有吐一个字

    ,他被美军关进了水牢。出狱后,他又以公开面目,和敌人斗争,直到返回祖国。现在,愚友在湖北省某市,任一所疗养院院长。周围的群众

    都熟悉他,热爱他,谈起他就伸出大拇指。

    在战俘营中像愚友这样的知识分子还有不少,他们大多数经受住了血与火的考验,用他们掌握的知识,掩护战友,和敌人进行斗争。朴xx在为

    初来的志愿军战俘看病时总是先伸出大拇指,用不太熟悉的中文问:“蒋--介石的这个?”然后又问:“毛--泽--东的这个?”他根据自己的观察,

    说:“在志愿军中会讲英语的一般都是大学生,而大学生多数是不会当叛徒的。”我不知道在更大的范围内,他的结论是否正确。但是在我看

    到的几百份材料中,可以肯定他说的是对的。至于其中的道理,我想是相当复杂又相当简单的。。。。。。。
小说分类