但无论如何,张爱玲《秧歌》、《赤地之恋》两部中英文长篇小说,在香港的小说界可以说影响不小。像她这样身居香港的一个中国人,能以英文小说打入美国并获得好评,实在不多见,在香港这块弹丸之地,真是凤毛麟角。张爱玲在香港再度走红。
她以前在大陆的《传奇》、《流言》以及其他作品纷纷被挖掘出来,在香港重新印行,不过大都是盗版,出版商看重她的名声,翻印她的作品可以牟取厚利,甚至有的人敢冒充她的名字写书。她很惊讶地发现有两部小说,一本《秋恋》,另一本《笑声泪痕》(又名《恋之悲歌》),书上署的名字都是“张爱玲”,而且书的名称也和她的书名相类似,写的内容也是男女情爱的一类,书里的主人公也是活动在沦陷前后的香港或上海的人,模仿得几乎可以乱真。但写的却很粗糙。从《笑声泪痕》书后一篇陈影写的跋文,可以知道《笑声泪痕》又名《恋之悲歌》,作者是个男士,但却冒了“张爱玲”
这样的女性名字。③真的“张爱玲”非常诧异,赶紧把自己的短篇小说收集起来,定名《张爱玲短篇小说集》在天风出版社出版,以防人家再盗印或假冒。但假“张爱玲”却借了她的光,那本《笑声泪痕》在龙门书局和文渊书店印行多次,赚了一大笔钱。
使张爱玲苦恼的还不仅是这些,她知道香港这个弹丸之地并不是可以永久栖身的地方,繁华都市下的文化却是荒漠一片。香港本地的文化是寥落肤浅的,充斥这里文坛的大多是泊来大陆、台湾、东南亚以及海外华人的作品,各色各样的作品都可以在香港翻印出版,所以表面上香港的文坛是五花八门热闹纷呈的,但却掩盖不住内在的空虚。香港人的文化趣味与素养也不是太高,尤其是狭小的城市生活空间更不适宜文艺创作,张爱玲在此也根本本做落地生根的永久打算,在写《赤地之恋》时就打算移居美国了。就在这时,夏衍还命唐云旌写一封信托人给她,劝她不要去美国,能回上海最好,不能,留在香港也好,但她也更无心再回大陆了。
那时宋淇在香港电影界从事剧本审查工作。香港影艺界红得发紫的天王巨星李丽华和他认识颇久,