呆的样子。
“你们还好吧?”他问道。
汉娜咯咯笑了起来,而我也飞快地回过神来,“呃,当然,非常好。”
艾萨克朝我转过脸,“她是不是对你说了什么?”
我的天。
艾萨克是盲人没错,但他不会错过任何一个细节。
他的脸正对着我,说道:“沉默,交谈中的停顿……你可能会对视力缺陷如何提高了其他方面的判断力而感到吃惊。”
汉娜翻了个白眼然后转移了话题:“艾萨克,我现在要去把衣服洗完,行吗?”说着,她就把我俩单独留下了。
然后我就像菲尔兹医生之前告诉过我的那样,先给布雷迪做了个检查,接着询问了几个关于他的饮食以及行为的问题,艾萨克看上去对此很满意。我注意到他穿着另一件很像他上次穿过的那件一样的修身正装,我有些好奇他在哪儿工作。既然今晚进展如此顺利,我决定问他几个问题。
“好了,轮到我了。”我说。
“轮到你什么?”他有些犹豫地轻声问道。
“轮到我问你二十问了。”
艾萨克叹了口气,几秒钟之后,他皱着眉同意了:“好吧。”
“你确定?”我问他,“如果你不想回答的话我就不问了。”
“这算在你的二十问里吗?”
“不算,”我回道,“我可以开始了吗?”
“天啊,卡特,这就是两个问题了!你只剩下十八个可以问。”
我笑了,随即开始问道:“好吧,你在哪工作?”
“霍金斯盲人学校。”
“你在那儿工作多久了?”
“我之前在那儿上学,”他解释道。“现在我在那儿工作。”
“你做什么?”
“我教英语,并且我在理事会中任职。”
“你教的学生都是盲人吗?”
“某种意义上是的。”
“这很棒啊,”我对他说道。他一下子朝我转过脸来,于是我意识到我的话听上去可能会有误解,“不是,我的意思是你的工作很棒,并不是说学生们是盲人很棒。”
“哦。”他轻声说。
该死。好吧,下个问题。“你是怎么做到在家里行动自如的?你走动的样子好像你可以看见一样。”
他几乎露出了微笑:“我知道每样东西摆放的位置。我的脑子里能绘制出整栋房子的地图。”
“好厉害。”
他似笑非笑地说:“这可不算是一个问题啊。”
我发现自己也对他微笑了一下,“那你怎么买衣服呢?我是说,你总是打扮得无可挑剔,而且……而且……”
“而且什么?”他接上了我的话,“每件衣服都搭配对了?”
我笑了:“呃,是的。所以你就是打电话给布卢明代尔百货订制他们每季的新品吗?”
艾萨克使劲憋笑:“汉娜。”
“汉娜什么?”
“汉娜为我订购衣服。她知道我喜欢什么,以及什么适合我。”
“嗯,其实我并不想问得这么直白,但是你怎么能知道什么适合你呢?”
艾萨克笑了笑,然后无所谓地耸了耸肩:“我不