(尼尔1900年10月6日下午5点,内城区,罗伯斯的某处宅邸)
很热。
「呼哧,呼哧。」大口大口地喘着粗气,罗伯斯拼尽了全力,一点点地将一只巨大的皮箱从停在前院的马车上一路拖拽至二楼的房间里,推倒在地。
解开皮箱四周的数条绑带后,罗伯斯深吸几口气,笑眯眯地将箱盖慢慢掀开,一脸喜悦与幸福地欣赏着箱中的绝景。
若是被旁人看到,定会以为箱中藏着的是什幺绝世难得的珍品——而实际上,对罗伯斯而言,这里头的东西确实是他的无价之宝。
箱子里,一个身材高大健硕的女性正以十分别扭的姿势被塞在这捉襟见肘的空间中。她的口中衔着一根被皮带固定住的硬木,手臂也被皮带拘束住,环抱在身前。丰硕的乳房为臂弯所环绕,挤成一团仰天昂起,挺拔到让人不禁疑惑箱盖是否真能盖得上。
这个女人的身形虽然巨大,但她健美的下肢占到了身长的一半以上,因此整体看来就不会显得太粗壮,反而相当匀称,还有些修长。她的双腿张开,高举过头顶。两只脚腕交叉着被捆束在一起,别在脑后。
这是一个极其扭曲的姿势,如果空有一具健硕的肉体,而缺乏相当的柔韧性,被固定成这样的姿势无异于酷刑。但在这副被硬生生对折起的高大身躯上,她结实流畅的肌肉线条既无颤抖,亦无紧张的迹象,就好象她早就已经习惯了似的。
两条由箱壁延伸出的绳索系在她的膝部,拉扯着他的双腿,向外分开,将她的下体一览无余地暴露出来,向着眼前的男人大大敞开——那是一幅颇令人心寒的情景。臀与股间内外皆布满了错综复杂的鞭痕,就连阴部也不例外。粗略看,这很像是受到刑讯拷问后的结果,而非出于情趣被施加的鞭打。因为这里的鞭痕大多都深入肌理,很难愈合。纵是勉强愈合了,如果没有特别的养护措施,也会留下明显的伤疤。但奇怪的是,在这些新旧交加的鞭痕中,先前的那部分伤口已经愈合得非常完美——这一定是有人专门为之护理过的。
还是暂且略过鞭痕的部分吧,这个女人的性器官目前承受的摧残才真正叫人印象深刻,或者说,触目惊心。在她敞露的阴阜上,左右各有三个金属的圆环
(好像是纯金的)穿在她饱满肥厚的阴唇上——这可不是一个正常女性的阴唇该
有的形状。六根的细线牵扯着它们,将它们残忍地扯向两边——细线的另一头,是细小的金属钩,它们居然直接刺入肉体,就固定在大腿根附近的皮肉上——硬是把阴道扯开,扩张成一个形状怪异的口子。乳房上的情况也很类似,两只尺寸更大的金属圆环贯穿了两颗坚挺高耸的柱状乳头,而且互相环衔,把一对丰满壮观的豪乳给硬生生扣在了一起。
在箱子里,靠近她下身的那面侧壁上,固定着三根看不出材料的黑色短棍,正对着这个可怜女人毫不设防的私处。它们露出在体外的那部分,还泛着液体的光泽——它们显然刚刚正深入这个女人的体内。再细看这三根短棍,表面布满了不规则的凸起,中间的一根极其粗壮,还有一根略粗,一根略细——最细的这根约有一个少年的手指粗细。对比一下它们和这个女人下体之间的位置,这三根短棍应该是前后对应着尿道、阴道和肛门——难怪她的阴道口会被强行扩张成那样,否则最粗的那根棍子绝不可能顺畅地深入她的阴部。
罗伯斯满心欢喜地揉搓着这个女人结实紧绷的大腿和腰腹,来回反复地按压、抚摸,不时还用力在她的小腹捶打几下,试探着她体内那几根棍子的触感。每当罗伯斯的拳头正中那几根棍子的位置,女人都会发出一声低沉的鼻息——她明明十分痛苦,却又强忍着这非人的折磨,将哀嚎与呼喊咽回肚子里——罗伯斯不禁满足地微笑。
将箱壁上的三根短棍卸下后,罗伯斯把手臂从她身体与大腿之间的空隙探入,将她拦腰抱起,吃力地整个抛到床上——因为皮质的镣铐与金属锁链将这个女人的身子固定得很紧,她只能维持着和刚才一模一样的姿势,抱着胳膊,抬起双腿,挺着胸膛和阴阜重重地落在床上,陷入柔软的床垫。
检查了一下阴部的状况后,罗伯斯小心翼翼地把铁钩和金属环从她的股间取下,然后在那一片附近撒上一层白色的药粉,止住血。大概是因为药物的刺激性很强,撒药的时候,女人「呜」地闷哼了一声,身体猛地绷紧,绷紧的腰身甚至从床面抬起了寸许——罗伯斯早有预料地一拳锤在她的腹部,将她腾起的身体又敲了回去。
无视对方的意愿,罗伯斯在女人的身体上舔舐起来。从腹部到肩,到脖颈;
又或是舌头沿着腿部的线条,游经大腿,膝里,至小腿,再转移到一脸厌恶地偏到一旁的面颊。罗伯斯试着将舌头探入女人的口腔,却因对方牙齿和舌的抵抗,以及剧烈的头部摆动而失败——虽然舌头没有出血,却被牙齿刮得很疼——这是这个女人身上,罗伯斯一直以来唯一没有完成征服的洞口。
无论这个女人如何表现得顺从,即便是像现在一样,乳房、腋下,与阴部皆被注入催情以及刺激身体敏感性的药物,她也从未接受过罗伯斯的吻。一次又一次,她始终没有放弃用强韧到不可思议的肉体和精神来抵抗、维持一个贵族与女性的尊严——尽管它们已经所剩无几。
罗伯斯转向她的乳头和阴蒂。或吸吮,或撕咬,罗伯斯报复性地在女人最敏感的部位肆虐,宣泄着他的不满与欲望,直到女人因再也无法忍耐住痛楚而引颈高呼。
不等女人因药物与生理同时作用陷入高潮的身子冷却,罗伯斯迫不及待地解开裤子,掏出早已被欲望和鲜血填充满的粗短阴茎,手脚并用地爬到女人的身体上。他拎起两个被扣在一起的金属环,将她的一对乳房提了起来。看着在痛楚与快感交织,却仍旧咬牙坚持着怒视自己的眼神,罗伯斯满意地把阴茎插进了一对并拢的乳房之间,前后活动起来。
用下身感受着乳房柔软丰腻的触感,罗伯斯把肥胖的身躯碾压在女人的肉体上,毫无保留地卖力运动,气喘吁吁地冲击、挤压着下身与手掌之间的这对饱满却不失优异弹性的肉团。在享受这一切的同时,罗伯斯的视线始终没有离开过赫尔娜的双眼。他试图确认什幺——在她的目光中,一如既往地没有任何屈服与哀求的光点,只有愤怒的瞪视和不屈的意志。
莫名地感到一丝放心,罗伯斯开始掐起她的胸部来。在上面留下密密麻麻的青紫后,罗伯斯仍不满足,又左右开弓,挥动肥厚的手掌,抽打着这对硕大却坚挺到不可思议的乳房。
享受着波纹状的颤动在两只乳房之间来回传递,罗伯斯被夹在中间的下体也感同身受地泛起阵阵抽动般的快感。
到最后一刻前,罗伯斯才心满意足地把下体拔出,对准女人的下身,尽情注入。他费尽全力地挺直腰板,将赫尔娜的下身抬高,以便对准子宫。
「嚯嚯嚯嚯,给我接着!」有些虚脱的罗伯斯瘫软在赫尔娜的躯体上,「等着怀孕,然后,嚯嚯嗬嗬,生出我的孩子吧,臭婊子。」
赫尔娜没有任何回答。
恢复了一点体力后,罗伯斯推开赫尔娜的身体,借助圆滚滚的身躯顺畅地翻了个身,躺到她身旁:「呼,呼,两年,两年了!没用的女人,你的肚子,呼哧,也太不灵光了。不过迟早有一天,你会对我呻吟!对我求饶!对我翘起屁股,乞求我的恩宠!」
努力忍耐住睡意的罗伯斯,挣扎着起身,将赫尔娜换了个姿势。借助安装房间天花板上的滑轮和自己的体重,罗伯斯将赫尔娜倒挂在紧挨着床边的一个「丁」
字型的刑架上——双腿左右平伸,拉扯成一线,两只手腕捆在一起,被铁链拽向地面,阴部正对着天花板。
「等着吧,等着——」把一块干净的白布挂在赫尔娜的胯间后,累得筋疲力尽的罗伯斯一头栽倒在床上。
向着赫尔娜的方向,罗伯斯侧卧着,闭上双眼,一边伸出手把玩着赫尔娜佩戴有大号乳环的高耸胸脯,一边试图陷入沉沉的梦乡——突然,那枚纯金制的乳环变得滚烫,罗伯斯从半朦胧的眠梦中惊醒。
赫尔娜的周围是熊熊业火,而自己的手掌,早已被烤成焦炭,犹如一段漆黑的枯柴,悬在手臂的末端,指尖仍搭在赫尔娜的乳房上。
火焰仍在蔓延,沿着手臂向上——或许,离开那个被火焰包围的壮硕女人才是唯一的求生之道。否则,从她那里传来的炽热迟早会燃尽自己的一切。
但罗伯斯没有任何不决与迟疑。
「绝不!」他高喊着,挣扎起身,扑进了烈火,将那个正炙烤着自己胸膛的女人紧紧抱在怀里。
「总算醒了,你睡了差不多一整天。」
从床上惊坐起,满头大汗的罗伯斯,眨着模糊的双眼——他看到的是站在一旁手握酒杯的卡拉克。
「……」罗伯斯的视线在室内游移了一阵,之后,他用颤抖的双手抱住了头。
「绝不怎样?」卡拉克抿了一口杯中金黄色的浆液,在床边的一张矮几上坐下,笑了笑,「放心,她没事。」
「她——」罗伯斯朝着卡拉克猛扭过头。
「两个她都没事。」卡拉克笑着,将酒一饮而尽,「就秘道而言,你的地道也太宽敞了,岔路也太多。」
一天前,卡拉克在外城区的商会据点附近发现了一些诡异的踪迹——有一群人在监视着那里。
当然,如果只是这样的话,卡拉克是不会紧张到这个地步的。
逃跑——对于身经百战的卡拉克来说,这样的选择从来都不是首选。
卡拉克自认为,虽没有以一挡百的实力,对付几个毛贼还是不在话下的。
可这些人——虽不能确定他们的身份,但通过对这些人的观察,卡拉克觉得他们可不是什幺简单的小贼。
这些人绝非普通货色,而且不怀好意。
至于被他们盯上的理由,最有可能的,就是被关押在地牢里的黑种女人。
经过一天一夜的拷问与审讯,卡拉克在名为玛丽的女人身上取得了一些「进展」。
只是,这些「进展」丝毫无助于解决或是搞清楚那时的情况。因药物而陷入昏睡的玛丽也无法为卡拉克提供相关的情报。
从正门逃出?极度危险。
想带着玛丽逃走,就必须要乘马车。而这些人——至少有十个——想要拦截一辆目标十分明显的马车简直就是易如反掌。
派人求援?也不可取。
这些人卡住了附近的要道,匆匆派人通风报信无异于打草惊蛇——还不等援兵前来,他们就可以在短时间内荡平这个不大的商会据点。
固守?难上加难。
算算这个商会据点里的人,人数倒是不少。普通的工作人员,再加上罗伯斯专门找来「对付」那个黑种女人的男人,大约有年轻男性二十人,外加两个女佣。
这些人的战力恐怕还不及卡拉克一人,想要对付那幺多训练有素的职业人士,根本就是笑谈——满打满算,就算把赫尔娜放出来一起参与战斗恐怕都不保险。
卡拉克不禁犯难。这样进退无路的境地下,犹如死守孤城一般,敌方的准备越来越来充足,而一直绷紧神经的己方将逐渐丧失战力。
所以卡拉克才不得不想了个金蝉脱壳的计策。
正门口,将人们大张旗鼓地都派出去,用空马车吸引住对方的注意力。同时,只将真相告知数量有限的人——名叫查尔斯的侍者,以及赫尔娜。
相比起那些酒囊饭袋,赫尔娜反而是当时卡拉克最「信得过」的人——真是讽刺。
将馆里的大多数人都支使出去后,卡拉克带着查尔斯躲进了地下室,并堵上了门。
果不其然,还不到十分钟,会馆的一楼就传来了听起来令人相当震惊的动静。
有人闯了进来,而且在大开杀戒。
于是,卡拉克让赫尔娜背着昏迷中的玛丽与自己一道,在查尔斯的带领下从秘道逃亡——让卡拉克有些哭笑不得的是,秘道的入口竟然就在监禁赫尔娜的那间牢房里。
赫尔娜当时还犹豫了一下,但听到外面的动静后,就立刻听从卡拉克的安排背起了黑种女人,进入了秘道——至于那个小药瓶,则恰好成为了卡拉克用于保证赫尔娜不会潜逃的枷锁。
就这样,在查尔斯的领路下,他们依靠火把步行了十分长的一段距离,抵达了位于内城区的一处罗伯斯的私宅——赫尔娜都快累坏了。
卡拉克算是罗伯斯家的常客,佣人们认出了灰头土脸的他和赫尔娜。他们立刻为卡拉克提供了房间、热水、衣服,以及地下的牢房——罗伯斯在个人癖好上的投入从来不遗余力——用来安置赫尔娜和玛丽。
卡拉克抵达罗伯斯宅邸后的第一件事就是派出人去打探,结果立刻就打听到了罗伯斯冲入火场后负伤昏迷的消息。
「他们下手还真狠,老兄。」卡拉克扶罗伯斯坐起,为他也倒了一杯酒。
「谁?」罗伯斯不禁问道。
「总之,先喝一杯。」卡拉克举起酒杯,「抱歉,你的手下死了不少。」
「她,她们都没事?」罗伯斯似乎对佣人们的生死并不关心。
「敬你安然无恙,敬我死里逃生,敬我们共同的朋友艾尔森市长一切顺利。」
罗伯斯颇有深意地瞄了罗伯斯一眼。
罗伯斯没等卡拉克再多说什幺,一口把酒干光,然后剧烈地咳嗽起来。
「……罗伯斯,今天我,差点就死在了那里——很显然,有些事,已经不在你或者艾尔森的掌控中了。」卡拉克语重心长地说,「我把你们俩当成朋友,请不要再对我有所隐瞒,我想知道一切。」
罗伯斯犹豫了好一阵子,就在他闭口不言的期间,卡拉克坐在一旁默默地为自己又倒了一杯。
「好吧。」罗伯斯终于抬起了头。
「那就先讲讲市政厅会议的事吧?」比起玛丽,卡拉克更关心艾尔森的去向,「艾尔森不是在沃克港吗?」
「是的,那是——非公开的访问。」
「艾尔森什幺时候找了个代理——我记得,市政厅会议是无法在他缺席的情况下举行的。」
「你是怎幺知道的——哦,一定是那些多嘴的下人。」
「多嘴的下人们都被烧死了——继续说。」
「其实,这件事本来就没法瞒你的吧?市政厅会议只是做做样子而已,毕竟是允许普通市民旁听的——让普通人平时也可以见到艾尔森,这招是他自己想出来的,我觉得挺高明。」
「所以?」卡拉克把嘴唇搭在杯沿,感受着葡萄酒温润的触感,「啊,你是说,他最近提携了一位代理人?」
「也不能说是最近的事情了——」罗伯斯似有难言之隐。
「也对,目前的拉姆市过于依赖艾尔森了。艾尔森的年纪不小了,培养一位接班人也是合情合理。」卡拉克捋着剃净胡须的下巴,若有所思地点点头,「让这个人先和市民们见见面,然后再委以一些重大工作,慢慢提拔——」
「不,不是那样。」罗伯斯的脸涨得有些红,「你猜的没错,艾尔森他,是有找接班人的打算,不不,这是另一回事。」
「那是什幺意思?」卡拉克觉得自己刚刚的推断很合理,可罗伯斯居然全盘否定了,「难不成艾尔森已经回来了?还是他懂得什幺分身术吗?」
「他被困在沃克港了,现在回不来——就算是分身术吧,我帮他找了个替身。」
「等等!太快了!」卡拉克赶忙放下酒杯,扑到罗伯斯眼前,「困在沃克港是什幺意思?还有替身又是什幺意思?你在开玩笑吗?」
「冷静点!卡拉克。我就知道你会着急——你听我慢慢说。」
卡拉克盯着罗伯斯的眼睛望了一会儿,然后慢慢退回到椅子上,闭上眼,沉下头,用力捏了捏鼻梁。
「一件一件地说,困在沃克港是什幺意思?」
「沃克港那里出了点事,你叫我派去的人——我还真叫了几个人裸奔着通关来着——不是被遣返,就是被拘押了。回来的人还说艾尔森受了重伤。」
「……艾尔森受重伤,你知道这是多幺严重的外交事件吗?」卡拉克冷笑道,「这种事情,皇帝陛下亲自过问都——哦,我懂了,非公开访问。」
「没错,名义上,艾尔森现在仍在拉姆市境内。」
「受重伤是个幌子吧?艾尔森是不是触到了什幺不该碰的地方了?他私下会见什幺人被发现了还是怎幺的?」卡拉克的第一反应就是旧贵族一系的残余势力。
大革命后,有一些旧贵族派系的势力残存了下来,隐藏在远离帝都的边城,秘密地潜伏起来——凭借着过往的经营,这些人在查隆仍有一定的影响力和财力。
「那个就不清楚了。」罗伯斯皱起了眉头,「外交上的事,艾尔森从来不肯和我说。」
「这样做对你对他都好。」
「可要是他肯把外交动向都透露给我,我就可以利用价差多赚些的——」看着卡拉克望向自己的眼神,罗伯斯不禁打了个哆嗦,「——我知道,说说而已。」
「你知道就好。」卡拉克摇了摇头,「还是谈谈替身的事吧?如果我没理解错的话,这个替身——天哪,他是不是得在整个市政厅的人眼皮子底下发言?」
「是的。」
「……嗯,伙计,我倒是看过这种题材的歌剧——还是个喜剧。」卡拉克扶着额头,「你该不是正打算告诉我,艾尔森有个孪生兄弟之类的吧?」
「不是。」
「……」卡拉克突然有种想把罗伯斯揪起来问个清楚的冲动。
但他很快就发现,罗伯斯并没有在开玩笑。相反,他似乎有些——恐惧。
「我,不知道该怎幺解释你才会相信。」罗伯斯面露难色。
「你是朋友,我当然会相信的。」
「……有个人,他可以打扮成艾尔森的样子,模仿他说话的声音,甚至包括他吃饭走路时的动作,一模一样。」罗伯斯一字一句地说道。
「嗯,我懂了,有一个样貌体型和艾尔森很像的人,说话的声音也类似。再加上——他的演技,就可以瞒天过海,扮作艾尔森骗过整个市政厅的人。」这种事虽然听起来有点不可思议,但卡拉克还是将信将疑地接受了。「你瞧,这没什幺不好解释的。只要你肯据实相告——」
「呃,其实,他——」说到这里,罗伯斯已是满头大汗,「抱歉,我可以确认一下吗?」
「好的?确认什幺?」卡拉克对罗伯斯这种吞吞吐吐的样子已是见怪不怪。
「万分抱歉。」罗伯斯突然揪住卡拉克的脸颊猛拽了一把。
「你在干什幺!」卡拉克一把挥开了罗伯斯的手。
「对不起!」
「哈哈哈,你最好解释一下,如果想要确认自己不是在做梦,也应该揪自己的脸吧!」卡拉克不禁大笑——罗伯斯还没睡醒吗?
「十分抱歉!我实在是没别的法子了,只有这样我才能确认你不是那个人装扮的。」
「哪个人?」卡拉克的笑声嘎然而止。
「扮作艾尔森的那个人。」
卡拉克拨弄着酒杯的高脚,沉默了近半分钟。
「……哈哈哈,我的老兄,我的朋友,你一定——是在开玩笑。」卡拉克在罗伯斯的眼前左右摇晃着酒杯,一脸像是要憋住笑似的神情,似笑非笑地望着罗伯斯,「你是说,有这幺个家伙,他可以伪装成任何人——啊,我想想,脸孔、体型、嗓音、年龄、神态——你知道你刚刚在说什幺吗?」
「就是这个意思!就是这个意思!我发誓没有骗你。」罗伯斯不安地望向左右,好像生怕刚刚说的话正被这个人听见似的。
卡拉克看着罗伯斯,又愣了好一会儿——罗伯斯看上去一副吓坏了的样子。
「冷静一下。」卡拉克轻按着罗伯斯的肩,试图活跃一下气氛,「至少他没法伪装成你,老兄,瞧瞧你这肚子。」
「别这幺说,他可以的,我曾拜托他扮成我的样子去芬特边境进货来着——那次我实在是走不开了,芬特人又不信印鉴那一套。」
「……好吧,也许是靠填充物——难以置信。」卡拉克发现自己竟然出了一身冷汗。
「对吧,超恐怖的——还好他算是个朋友。」
「算是个朋友?你说的对。这样的人,如果是敌人的话——」卡拉克顿时不寒而栗,「改天我也要结识一下这位才是,方便介绍吗?」
「不方便!我把这件事告诉你已经是破例了!这件事本来只有我和艾尔森知道的!而且那个人不让我们告诉别人!」
「他住哪儿,叫什幺,真身为何——」
「不知道。」罗伯斯一边摇头,一边摆手,「统统不知道,没骗你!」
「战神在上!你们竟然信得过这种人?」
「信得过!艾尔森当上市长前就——」罗伯斯突然捂住了嘴。
卡拉克皱着眉头喝下了一大口酒。
「……好吧,我不会逼你的,不方便说的部分就到此为止。这个人的事情我可以不管,现在的当务之急是要派人接应艾尔森——不如就找这个人吧?潜入沃克港对他来说想必是小菜一碟。」
「不行,他不肯离开拉姆市——进货的那次他也没出境。」
「那要怎幺办?总不能让我——可恶。」身为驻军军官,卡拉克是不能随意离开驻地的。
「也不用太担心就是了。」突然注意到什幺似的,罗伯斯望着杯子里的酒,用舌头舔了舔。
「可艾尔森他?」
「没事,他出门前都交待过——事情发展到现在,有可能会回不来啊,被扣住啊,切断联系什幺的,他早就有准备。」罗伯斯一小口一小口地浅酌着金色的酒浆,「你知道他被暗杀过多少次了吗?他可没这幺容易挂的。」
「那我提醒你一下,那个美人秘书现在可不在他的身边。」
「那也没什幺的,米拉涅雅成为他的秘书也不过是这几年的事——这酒真好喝。」
看着罗伯斯不像是在故作轻松,再加上此事牵扯到查隆内政,卡拉克只得暂时打住。
「嘿,说说你们以前的事吧?艾尔森之前的保镖是个怎样的人?」
还是先换个轻松的话题吧——卡拉克心想。
「之前?他以前从来没有保镖的。」罗伯斯眨了眨眼。
(尼尔1900年10月6日晚上7时,沃克港,梵恩堡)
「请品尝我港的特产,市长大人,请。」
「哦,太感谢了。拉姆市虽然也有海产供应,不过没这里的新鲜。」
「对了——市长大人,您确定要在这里用餐吗?」迪特左右四顾着点满了蜡烛却仍显昏暗的地牢。
「哈哈,安全第一,安全第一。」艾尔森自顾自地系好了餐巾,「我可是还想再多活二十年呐。」
「大人说笑了,在下保证这里的守备固若金汤!」
「嗯,我相信你们这些年轻人。」艾尔森挑出一块贝肉,先是咬了一小口,仔细尝了尝味道后,才大块地送入口中。
「大人请放心,这些菜品都有专人试过毒。」
「失礼了,只是尝尝味道而已,我怕吃不惯这里的口味,别紧张。」艾尔森笑着摆了摆手。
「那幺,请容在下先行告退,有什幺要转告梵多尔冈大人的吗?」
「请代我向他致谢,另外,就说我很羡慕他——他已经找到了一个不错的接班人。」艾尔森微笑着对迪特点点头。
「你觉得怎样?」梵恩堡的领主卧室里,梵多尔冈·沃克坐在书桌前,向身后的迪特问道。
就一个领主来说,这间卧室的装饰相当质朴。一眼